当前位置: 首页 > 德语阅读 > 内容页

德语学习| 德国普通家庭低于最低生活水平

来源:杭州德语培训作者:杭州歌德学院

德语学习| 德国普通家庭低于最低生活水平

Von Jan Dams 14.04.2019  Die Welt

Für Familien mit mehreren Kindern ist in den vergangenen Jahren das Armutsrisiko offenbar größer geworden. Das zeigt eine Untersuchung des Familienbundes der Katholiken und des Deutschen Familienverbandes, die WELT vorliegt. Grund für diese Entwicklung sei unter anderem die Belastung mit Steuern und Abgaben.

 

一项由天主教家庭联盟和德国家庭协会的调查报告显示(Welt报道),过去几年里,多个孩子的家庭贫困的可能性明显增加,而税收和社保是造成这种趋势的原因之一。

 

Für Familien mit drei und mehr Kindern wächst in Deutschland seit Jahren das Armutsrisiko. Das zeigt eine Untersuchung im Auftrag des Familienbundes der Katholiken und des Deutschen Familienverbandes, die WELT AM SONNTAG vorliegt. Der Grund ist die Belastung mit Steuern und Abgaben, die selbst für Familien mit einem mittleren Jahreseinkommen zwischen 30.000 bis 50.000 Euro brutto schon relativ hoch ist. Zieht man vom Nettoeinkommen das gesetzlich garantierte Existenzminimum von Eltern und Kindern ab, dann rutschen viele Familien sehr schnell in die roten Zahlen.

 

一项有天主教家庭联盟和德国家庭协会的报告指出(Welt周日报道),近年来,三个或三个以上孩子的家庭贫困风险增加。原因是对于平均水平的家庭(年总收入在30000到50000欧)赋税过于繁重。很多家庭在去除掉法定的父母和孩子的最低生活保证金之后,纯收入就掉到了红线以下。

 

Der Berechnung zufolge liegt das Einkommen einer Familie, die brutto 35.000 Euro im Jahr verdient und zwei Kinder hat, nach Abzug von Sozialabgaben und Steuern monatlich 232 Euro unter dem Existenzminimum. Im Gesamtjahr summiert sich dieses Minus auf 2779 Euro. Für Familien mit fünf Kindern addiert sich der Fehlbetrag sogar auf stattliche 17.839 Euro, zeigen die Datenreihen der Studie.

 

根据调查计算可知对于一个年纯收入为35000欧的有两个孩子的四口之家,在去除掉社保和税收之后比最低生活保证金低232欧/月(2779欧/年)。研究的数据显示,对于一个有五个孩子的家庭赤字达到了17839欧/年。

 

  Quelle: Infografik WELT

 

Dabei sind 35.000 Euro Jahresbruttoeinkommen gar nicht so wenig. Der Durchschnitt in Deutschland lag im vergangenen Jahr bei 35.189 Euro. Trotzdem bleibt nach Steuern und Abgaben offenbar zu wenig übrig. Selbst Familien mit 50.000 Euro Jahresbruttoeinkommen fallen mit mehr als drei Kindern bereits in den roten Bereich.

 

而35000欧/年的纯收入并不少(去年德国的平均水平是35189欧/年),尽管如此再去除掉社保和税收之后就没有多少余留了。即使对于税收入达到50000欧/年的家庭,当有两个以上的孩子的时候也掉落到了红线以下。

 

Die Lage der Betroffenen hat sich der Studie zufolge nicht verbessert. Im Gegenteil: Vor fünf Jahren fiel das Jahresminus für Familien mit zwei Kindern und 35.000 Euro Jahreseinkommen noch deutlich niedriger aus, es lag bei 807 Euro. Familien mit fünf Kindern verdienten damals netto 14.391 Euro weniger als das Existenzminium.

 

根据研究,相关的情况并没有任何改善。相反:五年前,对于纯收入35000欧/年有两个孩子的家庭赤字还要小的多,只有807欧/年。那时候对于有五个孩子的家庭相较于贫困线的亏空只有14391欧/年。

 

  Quelle: Infografik WELT

 

Die Entwicklung resultiert nicht nur aus gestiegenen Steuern und Abgaben, sondern vor allem aus dem gewachsenen gesetzlichen Existenzminimum. Dieses sieht vor, dass dem Einkommensteuerpflichtigen netto genug Geld übrig bleiben soll, damit er seinen Lebensunterhalt und den seiner Familie bestreiten kann. Maßstab für die Berechnung des Betrags, der bei der Lohnsteuer als Freibetrag eingesetzt wird, ist das sozialhilferechtlich definierte Existenzminimum. Derzeit liegt es für Erwachsene bei 9168 Euro, für Kinder beträgt es 7620 Euro.

 

导致这样的不仅仅是税收和社保的增加,还有最主要的一点是法定最低生活保证金的增加。它规定,纳税人应该有足够的钱来维持升级和他们的家庭生活。是以社会福利法所规定的最低生活保证金来计算所得税免税额的标准。目前成人为9168欧,儿童为7620欧。

 

Die Auftraggeber der Untersuchung empfinden diesen Betrag angesichts der von ihnen erhobenen Zahlen als zu gering. Sie fordern außerdem: „Das Existenzminimum eines Kindes muss gleich hoch angesetzt werden, wie das eines Erwachsenen.“

 

根据他们所收集的数据调查人员认为这个数额太小了。他们还提出:“儿童的最低生活保证水平必须与成人一样。”

 

Familien im „roten Bereich“ könnten nur leben, weil sie jeden Cent dreimal umdrehten. „Sie schränken sich an allen Ecken und Enden ein“, heißt es in einer Stellungnahme der Verbände. Die negative Einkommenssituation habe zur Folge, dass Familien in schlechtere Wohnlagen ausweichen, sich im Konsum einschränken und auf zusätzliche Altersvorsorge verzichten müssten. „Der rote Bereich bildet letztendlich das ab, was ihnen am gesetzlich definierten Existenzminimum regelmäßig fehlt“, kritisieren Familienbund und Familienverband.

 

在红线以下的家庭只能通过将一个硬币掰成两半使用。协会的声明中说到:“他们在各个地方都受到限制”。而这些赤字也导致了:破旧的住房条件,消费被限制以及放弃额外的退休金缴纳。协会们同时指出:“红线最终导致了他们低于法定的最低生活水平。”

 

Auch das Kindergeld sei keine echte Wiedergutmachung für diese Entwicklung, warnen sie. Es habe nach Paragraf 31 Einkommensteuergesetz die Aufgabe, die verfassungswidrige Besteuerung für Menschen mit Kindern zu korrigieren. „Kindergeld wird also vor allem bezahlt, weil Kinder bei der Lohnsteuerbemessung nicht berücksichtigt werden.“ Der Transfer sei also eine Rückzahlung von zu viel und zu Unrecht eingenommener Lohnsteuer. Nur jener Anteil des Kindergelds, der die zu viel einbehaltene Lohnsteuer übersteige, sei dann auch eine echte Förderung für die Familien.

 

他们同时警告说,儿童津贴并不会有真正的补偿。根据所得税法第31条,儿童津贴是为了纠正有子女的纳税人的违宪税收。“支付儿童津贴主要是因为在计算税收的时候不考虑儿童。”因此这是为了返还过多或者误收的税收。并且那些因过多税收而返还的儿童津贴也有利于家庭的发展。

 

Die Verbände, die auch entsprechende Klagen betroffener Eltern unterstützen, fordern eine kinderzahlabhängige Entlastung von Familien bei den Renten-, Kranken- und Pflegeversicherung, ohne dass dadurch die späteren Ansprüche von Eltern geschmälert werden. Dafür sollte analog zum Einkommensteuerrecht ein Kinderfreibetrag in der gesetzlichen Sozialversicherung eingeführt werden.

 

那些支持受影响父母相应投诉的协会要求,应该根据孩子数量来减少养老金,医疗保险以及护理保险,以此来减少父母相应的损失。为此,应该像所得税法一样在法定的社会保障制度中引入儿童免税额条例。

 

Dieser Kinderfreibetrag müsse in der Einkommensteuer ebenso wie in der Sozialversicherung die Höhe des steuerlichen Grundfreibetrages von Erwachsenen erreichen. Zudem sollte er während der aktiven Familienphase greifen und auf die Dauer der Unterhaltspflicht für Kinder beschränkt sein – damit der Kinderfreibetrag keine „Belohnung für das Kinderhaben“ ist, sondern die ökonomische Bedeutung der Kindererziehung widerspiegelt.

 

儿童免税额度必须在所得税和社会保障中达到承认免税额度的水平。并且应该即使捕捉家庭信息来将款项只限制在儿童义务抚养阶段,将其反映在儿童抚养的经济性中,而不是作为“生孩子的奖励”。

 

如果翻译有出入欢迎大家留言指正,希望可以大家一起进步。原文链接:https://www.welt.de/wirtschaft/article191865233/Hohe-Steuern-und-Abgaben-treiben-Familien-in-die-Armutsfalle.html

 

本文出自德语阅读转载请注明出自杭州德语培训,杭州学德语,杭州歌德学院
本页关键词:德语培训 德语学习| 德国普通家庭低于最低生活水平,德语学习| 德国普通家庭低于最低生活水平
上一篇:德语谚语:穷人缺面包,富人缺胃口 下一篇:没有了

姓名: *
电话: *
个人情况:
验证码: 看不清楚? 换一张!